Szukaj Pokaż menu
Witaj nieznajomy(a) zaloguj się lub dołącz do nas
…NIECODZIENNIK SATYRYCZNO-PROWOKUJĄCY

Forum > Głupie pytania > takie do grammar nazi.....
zyggi
zyggi - Superbojownik · 10 miesięcy temu
Czytam niekiedy, że jakiś temat został wzięty "na tapet"...Dawniej mówiło się np. "Dziś bierzemy na tapetę taki a taki temat"
Czy coś mnie ominęło? Tapeta zmieniła płeć?

--
"...niczego o Nas nie ma w Konstytucji..."

Jez_z_lasu
Tapet to stół do obrad, tapeta to tapeta. Jak ostatecznie ma być i czy przez zasiedzenie poprawne jest wziąć na tapetę? Nie wiem.

--
We are House Atreides. There is no call we do not aswer. There is no faith that we betray.

k0curek
k0curek - Superbojownik · 10 miesięcy temu
@zyggi

Zawsze mówiło się poprawnie "na tapet", a niepoprawnie "na tapetę". Może to wynikało z tego, że częściej mówiło się, że coś jest na tapecie, więc mało kto wiedział jakie prawdziwe znaczenie ma ten zwrot (tapet praktycznie w języku już poza tym zwrotem nie występuje)

k0curek
k0curek - Superbojownik · 10 miesięcy temu
@Jez_z_lasu

Tapet to nie stół do obrad, tylko podręczny stolik.

Jez_z_lasu
@k0curek
Tego nie słyszałem. Bardziej z podręcznym stolikiem kojarzy mi się nakastlik, tylko to bardziej szafka/stolik nocny. Babcia tak mówiła.

--
We are House Atreides. There is no call we do not aswer. There is no faith that we betray.

k0curek
k0curek - Superbojownik · 10 miesięcy temu
@Jez_z_lasu

Sprawdzam teraz słowniki i wychodzi, że ty miałeś rację. A gdzieś po głowie mi się plątało znaczenie, które ja podałem. Widocznie coś źle zapamiętałem.

Jez_z_lasu
@k0curek
Teraz to zaciekawiłeś z podręcznym stolikiem i podobieństwem :/

--
We are House Atreides. There is no call we do not aswer. There is no faith that we betray.

Kokeeno
Kokeeno - Superbojownik · 10 miesięcy temu
@k0curek Ano tak:

https://sjp.pwn.pl/sjp/tapet;2577575.html


Przy czym obecnie sam "tapet" nie ma już starego znaczenia (z niemieckiego) i używany jest tylko w zwrocie "wziąć na tapet".

Wiele takich zwrotów zostało przekręconych, bo ktoś coś nie dosłyszał, lub nie zrozumiał:
- jak coś można wziąć "na tapetę" (i po co?), przecież spadnie
- "najmniejsza linia oporu", zamiast "linia najmniejszego oporu"
- "imbus" (zamiast nazwy własnej "Inbus" wywodzącej się również z "Innensechskantschluessel" oraz inicjałów założycieli firmy Bauer und Schaurte) - ten się akurat zadomowił w słowniku - ale obie formy stały się w polskim języku poprawne,
- "poddać w wątpliwość" zamiast "podać w wątpliwość",
- "w każdym bądź razie", bo się komuś połączyły "bądź co bądź" i "w każdym razie"

--
Live For The Moment

k0curek
k0curek - Superbojownik · 10 miesięcy temu
@Kokeeno

Dołożę jeszcze "zasypywanie gruszek w popiele" i "języczek uwagi"

gen_Italia
gen_Italia - Amator trójkątów · 10 miesięcy temu
Warto w tym miejscu nadmienić, że szkoła pruszkowska mówi "wziąć na tapet", a szkoła polska mówi i pisze - "wziąść na tapet"

--

Thurgon
Thurgon - Superbojownik · 10 miesięcy temu
@Kokeeno Najmniejsza linia oporu jest poprawna, jeżeli omawiasz starcia podczas I wojny i opisujesz szturmy poszczególnych linii okopów

--
Próżnoś repliki się spodziewał. Nie dam ci prztyczka ani klapsa. Nie powiem nawet:"Pies cię j...ł"- Bo to mezalians byłby dla psa

garbmisia
@gen_Italia bo to jest od kraść a nie od brać

--
kazdy jezyk ktory ma deklaracje i skladnie wieksza niz cztero-literowe wyrazy jest dla mnie za trudny

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
@zyggi się powinno mówić tapet

fulmar
fulmar - Superbojownik · 10 miesięcy temu
@k0curek spotkałem się jeszcze z innym znaczeniem: tapet to zielone sukno do pokrywania stołów prezydialnych. Stąd może wynikać 'pokrewieństwo' z tapetą.

--
A nade wszystko - słowom naszym, zmienionym chytrze przez krętaczy, jedyność przywróć i prawdziwość. Niech prawo zawsze PRAWO znaczy, a sprawiedliwość - SPRAWIEDLIWOŚĆ. Teraz jest szansa.
Forum > Głupie pytania > takie do grammar nazi.....
Aby pisać na forum zaloguj się lub zarejestruj